Горящая книга в Хэллоубруке

В обширных и неосвещенных коридорах пространства и времени, где создатель всего колеблется и дрожит, его нечестивая сущность просачивается и затмевает тот самый свет, который путешествует по галактикам вспышками чистого и мгновенного хаоса.

Эти лучи пронзают ткань реальности и пересекают эпохи, накапливаясь в злобе, воле и ненависти, чем дольше и дальше они путешествуют. Невероятно быстрый и незаметный, он охотится за разумом по всей галактике; распространять знание о том, что в этой бесконечной реальности мы всего лишь незначительные манеры хаоса, которые решили установить порядок там, где его никогда не должно быть.

Реальность вопила и сопротивлялась, когда эта энергия пронзала ее сущность. В каждую найденную цивилизацию он сеял семя хаоса везде, где оно скатывалось по поверхности, прежде чем продолжить свой путь. Оставляя после себя намеки на высшую реальность, а также темные магические предметы великой силы; открытое приглашение к удовольствиям неравенства. Мирные общества со временем были созданы жадностью и завистью; неестественные настроения и нездоровые пристрастия обрушивались на всех мыслящих существ. Все продолжали жить и строили себе собственные чистилища, пока не рухнули полностью из-за войны или какого-либо другого катастрофического события, которого можно было избежать.

Это зло неслось к прекрасной зелено-голубой планете, покрытой множеством фантастических рас. Существовали прославленные эльфы, одна из древнейших рас; трудолюбивые гномы со склонностью к рукоделию; Люди, чье разнообразие было благом для успеха каждого. На протяжении всей его истории были войны и голод, но в основном все были едины против безнравственности и благосклонно относились друг к другу.

Эта сила достигла этой планеты и врезалась в нее лоб в лоб. Он пронесся через деревню, и все, охваченные его светом, содрогнулись и превратились в зверей из выпуклой и гнилой плоти. Становясь просто рубцовой тканью из сочащихся масс и извивающихся чудовищ, каждое из которых совершенно неестественно и чуждо. Изменения были мгновенными и полными. Мгновение ока отделяло идиллический провинциальный город от адского пейзажа, которым он стал. Эта сила ушла, как только она ударила, отметка была сделана, и она вернулась обратно в безразличную пустоту с обещанием того, что внутренне связано с вечностью, что она вернется снова когда-нибудь, в какой-то неведомый век.

О бойне, оставшейся в этом маленьком городке, рассказали повсюду. Была вызвана регулярная армия соседней столицы, и они убили всех ужасных существ, которых смогли найти. Большинство из них были бесполезны, чтобы противостоять им, и украшали благодарный взгляд окончательности в своих глазах, когда их жизнь покидала их. Другие пробирались в близлежащие леса, чтобы годами преследовать детей и стариков в снах, будь то наблюдения или слухи о наблюдениях. Существа Старого города отметили катализатор грядущего темного века.


Все члены сената в Хэллоубруке быстро пришли к выводу, что все предметы в соседней деревне Старого города должны быть систематически уничтожены. Теории и спекуляции свирепствовали в городе и в правительстве. Большинство предположило, что это новая чума; другие полагали, что на них обрушилось проклятие земли. В сердцах некоторых было подозрение, что это была какая-то магическая атака со стороны соперничающей нации. Мысль, которая была бы немыслима даже всего за неделю до этого.

Хэллоубрук послал приказ их армии, неподготовленной и в значительной степени церемониальной, заняться демонтажем и уничтожением всех следов города и преобразованных жителей. Вместе с сообщением отправились на расследование несколько ученых и склонных к магии людей. Они шли через лес, озаренный новыми звуками, кричащими из тьмы, и всем казалось, что что-то находится на периферии их зрения; только чтобы найти все в порядке, когда они набрались смелости, чтобы посмотреть. Как только они прибыли, их усталость была сравнима только с их изумлением и ужасом перед мутировавшими телами, разбросанными по земле.

Солдаты выглядели эмоционально освященными, как будто они загнали свою личность в глубокую и темную тайник своего разума; искать защиты в невежестве. Ученые были полны жуткого любопытства, скрывая свое отвращение за маской ученого. Среди этих ученых был библиотекарь Хэллоубрука Джеймс Таттл. Когда он прибыл, он подошел к хижине на окраине города. Солдаты снаружи ждали с зажженными факелами, готовые бросить их и покончить с этим адским местом, но все равно следовали приказам.

Внутри он обнаружил, что это простое двухкомнатное жилище с обычной мебелью и инструментами охотника. Различные шкуры были разбросаны и готовы к продаже. Он отбросил обычные товары и открыл дверь в то, что он принял за спальню. Вскоре он пожалел, что не позволил бы солдатам сжечь дом первым, потому что то, что он увидел, было извивающейся и сочащейся кучкой плоти, свалившейся на стол, из которой торчала гуманоидная рука с железным пером в руке.

Джеймс отшатнулся, его рука закрыла рот, и его тут же вырвало, вонь этой штуки вторглась в его чувства. Его глаза наполнились слезами, когда он согнулся пополам и упал плашмя, чувствуя тошнотворное давление перед обмороком. Он смотрел в жалком ужасе, пытаясь найти свой голос, чтобы позвать на помощь, но обнаружил, что он застрял в его страхе. Существо соскочило с табурета и с хлюпаньем шлепнулось на деревянный пол. Глаз скользнул к поверхности его неописуемой материи и уставился на него широко раскрытыми от страха глазами.

Он рванулся вперед, и приглушенный стон отразился от его тела. Джеймс вскрикнул и почувствовал, что его разум разрывается от понимания такой вещи. Он подходил все ближе и ближе, его рука все еще сжимала перо. Рука поползла к нему, оставляя на своем пути оплавленные и гноящиеся куски плоти, когда сочилась ближе. Джеймс был прикован к его умоляющему глазу, человечности в нем так ошибочно сочетались с его чужеродными чертами. Он отступил на дюйм, прежде чем почувствовал, как его спина прижалась к холодному железу дровяной печи. Существо рванулось вперед, дальше, чем ожидал Джеймс, и охватило его ногу, крепко удерживая ее!

Джеймс боролся, чувствуя, как его рыхлая плоть сжимается, словно это сплошная масса мышц. Он схватился за ножку печки, чтобы вырваться, но она жадно обняла его, как грязь. Его рука широко вытянулась, и его глаза стали полны гнева, когда перо погрузилось в плоть Джеймса. С этими словами он, наконец, обрел голос и закричал от боли и ужаса, закричал о своем здравом уме, чувствуя, как его разум раскололся после этой кошмарной встречи. Зверь грубо вырезал на своей плоти странные и нечестивые символы, зазубренные и неразборчивые.

С завершением каждой мерзкой формы Джеймс видел вспышки потустороннего, невыразимых и непостижимых ужасов. Он видел судьбу и неизбежность. Он видел законы вселенной, обнажённые в непостижимых терминах. На его коже было выгравировано пять символов, и пять раз он смотрел на создателя. Он потерялся в последних бросках последней странной гравюры, когда зверь умер у его ног. Он пришел в себя и изо всех сил отстранился. Кровь на его ноге с тошнотворно хлюпающим звуком смазывала выход, а рука безвольно лежала на полу.

Джеймс сильно задыхался и упал на кровать в комнате. Солдат ворвался, увидев Джеймса, ковыляющего к кровати от дверного проема. Его вырвало, и он бросился вперед, вонзая копье в мертвое существо, вонзая его снова и снова. Джеймс смотрел только на свою ногу, пока его плоть срасталась, мгновенно оставляя шрамы там, где были глубокие раны. Он посмотрел на охранника, потерявшись в ярости, чтобы изгнать это существо из существования, возвращая себе часть здравомыслия с удовлетворением от того, что такое существо могло быть так основательно повержено.

Он пробрался в комнату, где было существо, чернила вылились из чернильницы и капали на пол, смешиваясь с илом внизу. На столе лежал простой журнал в кожаном переплете. Джеймс оглянулся, еще больше охранников стояло у двери, подзывая их обоих к выходу, чтобы они могли поджечь это место. Мысль о том, что эта комната горит и книга горит в огне, наполняла его чувством незнакомого ужаса, как будто это не может произойти без больших последствий. Он смахнул книгу, и ему показалось, что она извивается под его хваткой, как будто под обложкой скрывались какие-то паразиты. Он сунул его в сумку и убежал, как только здание загорелось.

Охраннику внутри пришлось вытаскивать его сослуживцев, он был так взбешен, что потерял инстинкт самосохранения. На допросе Джеймс только сказал, что не нашел внутри ничего, кроме монстра, и почувствовал, как зуд в ноге распространяется по всему телу. Деревня горела, дом за домом, пока не осталась только пустошь. Вся местность казалась мертвой, когда они прибыли, и выглядела таковой сейчас.


Прошли недели, и стало ясно, что ни одно традиционное мышление не может привести к каким-либо убедительным ответам на вопрос о том, что произошло в Староместе. Джеймс сообщил, что ему нечего добавить к уже сказанному расследованию, и вернулся на свой пост библиотекаря Хэллоубрука. Он ни разу не упомянул о книге, никогда не показывал, что каждый вечер поглощает книгу. Сначала он смотрел на него со страхом и решимостью, чтобы обнаружить намеки на то, что было сделано на его плоти, что заставило ее самовосстанавливаться, но со временем его страх и решимость превратились в очарование и любопытство. Символы внутри переместились перед глазами Джеймса и перешли на знакомый язык.

Каждое предложение предлагало новую истину о том, как устроена реальность, и о том, как все работает на самом базовом уровне. Книга научила его объединяющим жестам и желаниям всех форм жизни и тонким способам управления ими. Книга подготовила его к тому, чтобы он мог подняться до любого положения, о котором мечтал в этой жизни. Он начал проводить большую часть своего времени в закрытой части библиотеки, читая и обучаясь.

Его помощник, Гилфри, мальчик-гном, которого он взял под свою опеку, когда был маленьким, подхватил еще больше хлама в библиотеке. Он заметил изменения в мистере Таттле, как он его называл. Он стал быстрее злиться, чем раньше, и более резок в своих разговорах. Каждый раз, когда Гилфри поднимал этот вопрос, его только увольняли или успокаивали, говоря, что из-за их занятости у него нет времени на отдых. — Перестань быть таким параноиком, Гилфри. Все в порядке, парень, ты просто замечаешь, насколько все неправильно, потому что взрослеешь», — говорил он.

«Должен признать, это правда», — подумал про себя Гилфри; они были необычно заняты, особенно в городе с таким низким уровнем грамотности, как Хэллоубрук. Казалось, полгорода научились читать, и быстро. После изнурительного дня закупки и проверки книг Гилфри пошел сообщить мистеру Таттлу, что уходит на сегодня. Подойдя ближе, он услышал бормотание и шорох, доносящиеся из задней комнаты. Он тихо подошел и заглянул внутрь, чтобы найти Джеймса с задернутыми занавесками в свете свечи. Его костлявые руки были протянуты над книгой на столе. К изумлению Гилфри, символы и руны стекали с кончиков его пальцев, словно они были сделаны из какого-то вязкого материала и капали на обложку популярной художественной книги. Его глаза расширились, когда он увидел, как они просачиваются в текст ниже.

В этом не было никакого смысла, он знал, что Джеймс никогда не практиковал магию; он никогда не был в состоянии. Он обычно говорил Гилфри, что надеется в своей следующей жизни, если она у него будет, родиться с естественной склонностью к ней, а не быть проклятым просто читать об этом. Гном должен был знать, что он делает с этой книгой, но с кислым настроением, в котором был мистер Таттл, он не осмелился подчеркивать их дружбу больше, чем это было раньше. Ему нужно самому взглянуть на это.

Он выскользнул из комнаты и, несмотря на свой маленький рост, спрятался среди несортированных стопок учебников и немного подождал. Он услышал знакомый скрип петель на задней двери офиса, когда Джеймс пробирался вперед. Он смотрел сквозь трещины в кучах и видел, как его наставник лениво прогуливается вдоль рядов книг у задней стены. Джеймс гладил фолиант в руке на ходу; Фолиант, который заметил Гилфри, мистер Таттл, был практически приклеен к прошлому сезону или около того. Когда он проходил мимо, книги дрожали и толкались в своих футлярах. Джеймс усмехнулся про себя, отметил записку в своем кожаном переплете и направился к боковому выходу, прежде чем он закрылся и заперся.

Гилфри подождал пять минут и поспешил в служебный кабинет. Он проклинал себя за то, что позволил своему, потому что знал, что с мистером Таттлом какое-то время происходит что-то ужасно странное! С тех пор, как он вернулся после того кошмарного происшествия в лесу, он вел себя немного не так, и с каждым днем ​​все больше и больше. Что-то было ужасно неправильно, и ему нужно было докопаться до сути, если была хоть какая-то надежда спасти человека, который спас его от жизни в нищете.

Он быстро открыл дверь, снова зажег свечу, которая почти догорела, и обнаружил, что на столе лежит популярная книга под названием «Сказки сэра Эдрика Смелого», практически детская книга. Он читал. “Это было раньше, и осторожно открыл ее. Текст внутри сместился и реорганизовался, некоторые слова и символы перебежали на другие страницы, как мышь, пойманная на солнце. Гилфри не мог поверить своим глазам. Он провел по нему руками и почувствовал сильное желание понять, призыв к пониманию и желание расширить свой кругозор.

“Разве это не прекрасно?” Джеймс задумался в дверях. Гилфри вздрогнул и оглянулся на Джеймса. На его лице мелькнуло злобное выражение, как будто кто-то прошептал ему на ухо что-то восхитительно неправильное. Гилфри прижался спиной к столу, невинно раскинув руки.

«Ах… Вот ты, Джеймс! Я только что искал тебя! Я был…»

«Пощади меня, Гилфри, я научился распознавать ложь даже самых опытных мошенников».

Он только сжался от того, что его так тщательно разоблачили. Джеймс положил руку ему на плечо с отеческой улыбкой, которая стала зловеще по мере того, как он говорил: «Я образец новой эпохи просвещения, Гилфри. Я был избран, чтобы вывести нас из наших пещер невежества в новую эру реальности. Я наполнил эти книги своими мыслями и идеями, чтобы облегчить наш путь в эту новую эру. Видите ли, та, что на столе, перестраивается».

Гилфри оглянулся и заметил, что книга вращается, как и те, что были в вестибюле. «О чем ты говоришь?! Кто ты? Что случилось с Джеймсом?!»

«Никогда не было Джеймса, дорогой мальчик, только аспект создателя с неправильно обозначенной личностью. Я заново стал собой. Джеймс ушел. Скоро и тебя не станет». Джеймс протянул руку, и слова и символы сочились из его пальцев и падали на пол, ползая и суетясь. Один прыгнул и приземлился ему на ногу, испачкав кожу и пополз вверх по ноге, с жгучей болью, похожей на ледяной огонь.

Гилфри закричал от ужаса и швырнул книгу в Джеймса со стола, которая безвредно отскочила от его груди. Джеймс только рассмеялся, когда Гилфри вскарабкался на стол, а чернильный ужас внизу последовал за ним. Гилфри отскочил и пнул свечу в своего потерянного друга. Джеймс увернулся в сторону, где он приземлился на стопку пергамента, которая почти сразу загорелась.

Джеймс попытался потушить его, но обнаружил, что его туфли приклеены к липкому веществу на полу. Он сильно тянул, но смола не поддавалась. Гилфри отполз назад и почувствовал на спине занавеску, встал и изо всех сил вцепился в нее. Он чувствовал, как стекло резало и царапало его руки и ноги, когда он падал. Дым в комнате вырвался вместе с ним. Внутри он услышал маниакальный смех человека, существа, горящего заживо.

Он провел остаток своей жизни с татуировкой на ступне и на ноге, о которой он отказывался говорить. Это оставило его хромым и жгучим желанием найти всех, кто часто бывает в этой библиотеке. Он скрупулёзно украл и пролистал все книги, когда-либо прочитанные жителями Хэллоубрука. Сначала он со страхом и решимостью искал, что было сделано на его плоти и пленило его друга; позже его желания трансформировались в увлечение и любопытство.

Оставьте комментарий